On Translations: Peace vs Equal
Chinese characters tend to have more than one meaning, the meaning becoming more clear in context and in compound nouns/words.
平 (as seen on the Amon poster) can mean anything from level, to peaceful, to equal, or just be a family name, depending on what the character that it is paired with is.
平均 average
平等 equality
平靜 serene
平安 safe and sound
So, what does it mean, then? Both, neither, what context tells us.
It is no mistake that Amon chose this character, a character that can mean peace and equal at the same time. Think about it from a pundit point of view, it does carry a strong message.

